- Question 10
- Translation is a word familiar to me, but what is meant by localisation (or localization)?
- Answer
- Translation is a discipline which will convert your English documentation
into one or several foreign languages, while preserving your original
messages and making sure that they are suitable for your target market(s).
Localisation (or localization to use the American spelling) is a similar
process applied to software, but is does not restrict itself to words. Your
software needs to talk the local language fluently, taking into account
hardware considerations (e.g. AZERTY keyboard instead of QWERTY), software
restrictions (is it flexible enough to have "Print Preview" translated as
"Aperçu avant impression", an almost 90% expansion) and cultural issues
("AM" and "PM" are meaningless to most Europeans who also happen to use the
comma as the decimal separator). When these rules are applied to one
specific country, the word localisation (localization in America) is used but
internationalisation (internationalization) and globalisation (globalization)
are preferred for enabling products for world markets.
:: Previous :: Back to FAQ page 1 :: FAQ Page 2 :: Next ::
|
 |
 |